第一百二拾一天,《撒母耳记下》5章《历代志上

以色列征服一切的敌人

《撒母耳记下》5章

73

以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。(撒母耳记下 5:1 和合本)

撒母耳记下5:1-15

All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood!(2 Samuel 5:1 NET)

历代志上11:1-3

从前扫罗作我们王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”(撒母耳记下 5:2 和合本)

    希伯仑整个城热闹起来,以色列人从四面八方成群结队来到这里,甚至远在约旦河东的支派都陆续有人来到希伯仑,其中有的看来像军队。他们到希伯仑来做什么呢?这些成千上万的以色列人的目的何在?

In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”(2 Samuel 5:2 NET)

    小朋友,治理他们七年半的王伊施波设被人谋杀后,以色列其他支派的百姓就不再有君王领导他们。现在他们一起到希伯仑,求见大卫,请他做全以色列国的君王。

于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王,大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。(撒母耳记下 5:3 和合本)

    大卫首肯,他们就膏他为以色列的王。城中大肆庆祝,一连欢宴三日。谁会想到伯利恒年轻的竖琴手有一天会成为以色列的王呢?……这是任何人都没有料到的,大卫自己也没有想到,这完全是天地的主安排的。

When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They designated David as king over Israel.(2 Samuel 5:3 NET)

    其实,什么也没有改变,每个人的生命都掌握在上帝手中,没有人知道自己的将来如何。说不定你们当中有人长大会成为受人瞩目的人才,这事只有上帝知道。

大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;(撒母耳记下 5:4 和合本)

    大卫不再单单是犹大的王,他是整个以色列人的王。虽然过程艰苦、曲折,但是,上帝应许的必然成就,不是照我们的时间表,乃是祂的。

David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.(2 Samuel 5:4 NET)

    我刚才说大卫被膏为全以色列的王,若与实际情况相符那就太好了。然而实际上当时非利士人仍然控制以色列大部分的土地,只有犹大支派和约旦河东的土地不在非利士人的管辖之下。

在希伯仑作犹大王七年零六个月,在耶路撒冷作以色列和犹大王三十三年。(撒母耳记下 5:5 和合本)

    这种情况令大卫非常不安,他清楚靠自己的力量根本无济于事。不过,他深信上帝站在他这一边,肯定会伸手帮助。

In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah.(2 Samuel 5:5 NET)

    说实在的,大卫不是以色列的王,上帝才是。上帝是以色列人在天上的王。大卫,这位在地上的王必须听从天上的王的命令。

大卫和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你若不赶出瞎子、瘸子,必不能进这地方”;心里想大卫决不能进去。(撒母耳记下 5:6 和合本)

 

Then the king and his men advanced to Jerusalem against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying, ‘David cannot invade this place!’”(2 Samuel 5:6 NET)

撒母耳记下5:6-9

然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。(撒母耳记下 5:7 和合本)

历代志上  11:4-8

But David captured the fortress of Zion (that is, the city of David).(2 Samuel 5:7 NET)

    希伯仑之北有座城叫耶路撒冷,走路要几个小时。你听过这个城市的名字没有?你记得很久以前,有哪一个王曾经治理这城吗?对了,他叫麦基洗德,这人曾经为亚伯拉罕祝福。

当日,大卫说:“谁攻打耶布斯人,当上水沟攻打我心里所恨恶的瘸子、瞎子。”从此有俗语说:“在那里有瞎子、瘸子,他不能进屋去。”(撒母耳记下 5:8 和合本)

    这时,耶布斯人住在城里。耶布斯人是迦南人的一支。约书亚曾经尽力消灭他们,不过并没有赶出所有的迦南人,对不对?剩下的仍然住在迦南地,其中属于他们的一座城就是耶路撒冷。

David said on that day, “Whoever attacks the Jebusites must approach the ‘lame’ and the ‘blind’ who are David’s enemies by going through the water tunnel.” For this reason it is said, “The blind and the lame cannot enter the palace.”(2 Samuel 5:8 NET)

    大卫被膏为全以色列人的王之后,他想:“我的首都应当在迦南地的中心。希伯仑不合适,耶路撒冷的地点适中,当首都最好不过了。”

大卫住在保障里,给保障起名叫大卫城。大卫又从米罗以里,周围筑墙。(撒母耳记下 5:9 和合本)

    他决定靠上帝的帮助,将耶布斯人赶走。耶路撒冷是个坚固的城市,办成这事并不容易。于是,大卫领兵进攻耶路撒冷。

So David lived in the fortress and called it the City of David. David built all around it, from the terrace inwards.(2 Samuel 5:9 NET)

    耶布斯人看见大笑,讽刺他,心想:“他肯定失败。”

大卫日见强盛,因为耶和华万军之 神与他同在。(撒母耳记下 5:10 和合本)

    耶路撒冷座落在一座山上,城墙高大,城门坚固,很难攻下。

David’s power grew steadily, for the Lord God who commands armies was with him.(2 Samuel 5:10 NET)

    耶布斯人讥笑地说:“你们攻不进来,我们就是只有瘸子和瞎子防守也能阻止你们进城。”

推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和木匠、石匠给大卫建造宫殿。(撒母耳记下 5:11 和合本)

    大卫听见这话大怒。“冲啊!”他下令:“谁先登上耶路撒冷的城墙,谁就是我的元帅。”

King Hiram of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs, carpenters, and stonemasons. They built a palace for David.(2 Samuel 5:11 NET)

    大卫手下的勇士奋勇上前。他们要耶布斯人知道他们是勇者无敌,于是,每个人都尽力往城墙上爬。你看,他们的成绩如何。

大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。(撒母耳记下 5:12 和合本)

    “好啊!”一阵欢呼。有人登上城墙了。他手中的刀在阳光下闪闪发光。

David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.(2 Samuel 5:12 NET)

    这人是谁?他是元帅约押。约押听见大卫的命令,心想:“哦!若有人先登上城墙,他就是元帅。那我怎么办呢?不行,我不能让位。”

大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。(撒母耳记下 5:13 和合本)

    故此,他加倍努力,首先爬上城墙。随后,又爬上来一些人。不久,他们攻下耶路撒冷。

David married more concubines and wives from Jerusalem after he arrived from Hebron. Even more sons and daughters were born to David.(2 Samuel 5:13 NET)

    耶布斯人大败。现在,他们不敢讥笑,也不敢咒骂,只顾逃命。大卫的兵穷追不舍,杀了不少人。上帝帮助大卫,使他得胜。夸口的耶布斯人丢尽了面子。

在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、(撒母耳记下 5:14 和合本)

    耶路撒冷成了以色列人的首都,王的所在地不能马虎,不久,大卫盖了皇宫、花园,并且美化整个城市,都城应当风风光光,一点儿都不得含糊!

These are the names of children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,(2 Samuel 5:14 NET)

    以色列人喜欢他们的新王,也喜欢他们的新首都。他们称耶路撒冷为“大卫城”。因为这城是大卫攻取的。

益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、(撒母耳记下 5:15 和合本)

 

Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,(2 Samuel 5:15 NET)

撒母耳记下5:10-12

以利沙玛、以利雅大、以利法列。(撒母耳记下 5:16 和合本)

历代志上14:1-2

Elishama, Eliada, and Eliphelet.(2 Samuel 5:16 NET)

    一群陌生人在耶路撒冷的街道上行走。以色列人以好奇的眼光看着他们。这些人是何许人?

非利士人听见人膏大卫作以色列王,非利士众人就上来寻索大卫;大卫听见,就下到保障。(撒母耳记下 5:17 和合本)

    迦南四围的国家都听说大卫做了以色列的王。凡是与以色列为敌的都很不悦。他们巴不得非利士人剿灭所有的以色列人,或是将他们赶出那块流奶与蜜之地。

When the Philistines heard that David had been designated king over Israel, they all went up to search for David. When David heard about it, he went down to the fortress.(2 Samuel 5:17 NET)

    座落在迦南以北有个大城叫推罗,它的王希兰却与以色列为敌的人不同,他为大卫高兴,愿意与大卫结盟为友,他派人来道贺,并且送来许多香柏木。

非利士人来了,布散在利乏音谷。(撒母耳记下 5:18 和合本)

    走在耶路撒冷街上的正是推罗人,他们是希兰为大卫建造宫殿差来的木匠,他们另外还运送了许多石头来。希兰王的境内有许多高山,总称为“利巴嫩”。山上长了许多百年大树,是利巴嫩的香柏树。

Now the Philistines had arrived and spread out in the valley of Rephaim.(2 Samuel 5:18 NET)

    希兰的工人砍下许多香柏树,锯成木块,这就是价钱昂贵、坚固、有香味的香柏木。很快地,他们开始建造大卫的王宫。

大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将非利士人交在你手里。”(撒母耳记下 5:19 和合本)

    宫殿完工了,真是美仑美奂,尊贵无比,给大卫带来极大的荣耀。然而,大卫并不因此骄傲,他将一切荣耀归给上帝,因他深知上帝不仅使他为王,亦使百姓尊重他。

So David asked the Lord, “Should I march up against the Philistines? Will you hand them over to me?” The Lord said to David, “March up, for I will indeed hand the Philistines over to you.”(2 Samuel 5:19 NET)

 

大卫来到巴力·毗拉心,在那里击杀非利士人,说:“耶和华在我面前冲破敌人,如同水冲去一般。”因此称那地方为巴力·毗拉心。(撒母耳记下 5:20 和合本)

撒母耳记下5:19-25

So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, “The Lord has burst out against my enemies like water bursts out.” So he called the name of that place Baal Perazim.(2 Samuel 5:20 NET)

历代志上14:8-17

非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。(撒母耳记下 5:21 和合本)

    有一天,一个可怕的消息传进宫来,非利士人来侵犯他们。当然,他们是冲着大卫而来,想活捉他,然后要他的命。这回他们带着他们拜的偶像出征,希望偶像帮助他们打胜仗。

The Philistines abandoned their idols there, and David and his men picked them up.(2 Samuel 5:21 NET)

    大卫带兵前去迎战。他对这次的战争相当恐惧,不知如何面对。

非利士人又上来,布散在利乏音谷。(撒母耳记下 5:22 和合本)

    为什么?……难道他怕非利士人?……不是的!可是……可是……他知道非利士人恨他,也知道原因何在。迦特王亚吉善待他十六个月,全心信任他,结果呢?事实证明他欺骗了亚吉王十六个月之久。

The Philistines again came up and spread out in the valley of Rephaim.(2 Samuel 5:22 NET)

    亚吉自然很恼火。“大卫是个骗子。”他想。事实也是如此。

大卫求问耶和华;耶和华说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。(撒母耳记下 5:23 和合本)

    故此,大卫不敢见他,实在没面子。怎么办呢?……他只好求问上帝。

So David asked the Lord what he should do. This time the Lord said to him, “Don’t march straight up. Instead, circle around behind them and come against them opposite the trees.(2 Samuel 5:23 NET)

    “我能上去吗?……上帝啊!我能打赢吗?”

你听见桑树梢上有脚步的声音,就要急速前去,因为那时耶和华已经在你前头去攻打非利士人的军队。”(撒母耳记下 5:24 和合本)

    “能!”上帝回答:“我会把他们交在你手中。”

When you hear the sound of marching in the tops of the trees, act decisively. For at that moment the Lord is going before you to strike down the army of the Philistines.”(2 Samuel 5:24 NET)

    开战不久,非利士人忽然大乱,各自抱头鼠窜,丢下偶像不顾。以色列人捡来交给大卫,王立刻将之付之一炬。

大卫就遵着耶和华所吩咐的去行,攻打非利士人,从迦巴直到基色。(撒母耳记下 5:25 和合本)

    过了不久,非利士人又卷土重来。

David did just as the Lord commanded him, and he struck down the Philistines from Gibeon all the way to Gezer.(2 Samuel 5:25 NET)

    大卫再次求问上帝。

《历代志上》11章

“不!”上帝说:“不要迎面而去,要先从后面包围,然后再攻击。”

以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。(历代志上 11:1 和合本)

    大卫遵命而去,从后面围攻。忽然他们听见桑树梢上有脚步声,这是上帝给的信号。上帝答应要让非利士人惧怕,果真不错。

All Israel joined David at Hebron and said, “Look, we are your very flesh and blood!(1 Chronicles 11:1 NET)

    小朋友,大卫事事蒙上帝帮助,他也事事求问上帝。

从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华你的 神也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”(历代志上 11:2 和合本)

    你也这样吗?或是你以为没有上帝你一样可以活得很好吗?

In the past, even when Saul was king, you were Israel’s commanding general. The Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over my people Israel.’”(1 Chronicles 11:2 NET)

 

于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王。大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华藉撒母耳所说的话。(历代志上 11:3 和合本)

撒母耳记下8

When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They anointed David king over Israel, just as the Lord had announced through Samuel.(1 Chronicles 11:3 NET)

历代志上18

大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。(历代志上 11:4 和合本)

    大卫一生多次出入战场。当时,以色列四周都是仇敌,不打不行。上帝帮助他,使他每战必胜。

David and the whole Israelite army advanced to Jerusalem (that is, Jebus). (The Jebusites, the land’s original inhabitants, lived there.)(1 Chronicles 11:4 NET)

    在约书亚的领导下,以色列人进入迦南。他们一时无法剿灭所有的迦南人。约书亚去世后,以色列人没有继续攻打剩下的仇敌,其实,他们无心打仗,只想好好过日子。

耶布斯人对大卫说:“你决不能进这地方。”然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。(历代志上 11:5 和合本)

    现在,大卫做了王,决心要征服迦南人。非利士人虽然几度入侵,却没有成功,一再失败,就不敢再来,因为没有兵,怎么打仗?

The residents of Jebus said to David, “You cannot invade this place!” But David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).(1 Chronicles 11:5 NET)

    大卫不仅攻打非利士人,也攻打其他的国家。他与摩押人、亚扪人都交过手。其实,这两个国家是以色列人的亲戚,他们是亚伯拉罕的侄儿罗得的后代。以色列人不能夺取他们的土地,但是,摩押和亚扪都臣服在以色列人手下。

大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。(历代志上 11:6 和合本)

    大卫又与叙利亚人和亚玛力人争战,他们也败在大卫手中,每年朝贡。

David said, “Whoever attacks the Jebusites first will become commanding general!” So Joab son of Zeruiah attacked first and became commander.(1 Chronicles 11:6 NET)

    你记得以撒为雅各祝福时说:“愿你做你弟兄的王。”在以扫和雅各出生之前,上帝已经告诉他们的母亲利百加:“将来大的要服事小的。”

大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。(历代志上 11:7 和合本)

    这个应许在大卫时期应验了。以扫的后代是以东人,他们也被大卫征服。以东人臣服大卫,每年进贡。

David lived in the fortress; for this reason it is called the City of David.(1 Chronicles 11:7 NET)

    大卫不是为自己打仗,乃是为上帝打仗。上帝藉着他的手拯救以色列人脱离四围的仇敌。

大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。(历代志上 11:8 和合本)

    大卫日渐强盛、富裕。这段时期是以色列的黄金时代。大卫无论做什么,上帝都祝福、帮助,凡事尽都顺利。

He built up the city around it, from the terrace to the surrounding walls; Joab restored the rest of the city.(1 Chronicles 11:8 NET)

    上帝祝福你吗?你需要上帝的祝福吗?……没有上帝的祝福,不可能凡事顺利。但愿你们每一个人在每件大小事上都求问上帝。

大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。(历代志上 11:9 和合本)

    你们要这样做吗?……

David’s power steadily grew, for the Lord who commands armies was with him.(1 Chronicles 11:9 NET)

以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。(历代志上 11:10 和合本)

These were the leaders of David’s warriors who helped establish and stabilize his rule over all Israel, in accordance with the Lord’s word.(1 Chronicles 11:10 NET)

大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。(历代志上 11:11 和合本)

This is the list of David’s warriors:

Jashobeam, a Hacmonite, was head of the officers. He killed three hundred men with his spear in a single battle.(1 Chronicles 11:11 NET)

其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。(历代志上 11:12 和合本)

Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite. He was one of the three elite warriors.(1 Chronicles 11:12 NET)

他从前与大卫在巴斯·达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;(历代志上 11:13 和合本)

He was with David in Pas Dammim when the Philistines assembled there for battle. In an area of the field that was full of barley, the army retreated before the Philistines,(1 Chronicles 11:13 NET)

这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。(历代志上 11:14 和合本)

but then they made a stand in the middle of that area. They defended it and defeated the Philistines; the Lord gave them a great victory.(1 Chronicles 11:14 NET)

三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。(历代志上 11:15 和合本)

Three of the thirty leaders went down to David at the rocky cliff at the cave of Adullam, while a Philistine force was camped in the Valley of Rephaim.(1 Chronicles 11:15 NET)

那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。(历代志上 11:16 和合本)

David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.(1 Chronicles 11:16 NET)

大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝!”(历代志上 11:17 和合本)

David was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the city gate!”(1 Chronicles 11:17 NET)

这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,(历代志上 11:18 和合本)

So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the city gate. They carried it back to David, but David refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the Lord(1 Chronicles 11:18 NET)

说:“我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。(历代志上 11:19 和合本)

and said, “God forbid that I should do this! Should I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they risked their lives to bring it to him, he refused to drink it. Such were the exploits of the three elite warriors.(1 Chronicles 11:19 NET)

约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。(历代志上 11:20 和合本)

Abishai the brother of Joab was head of the three elite warriors. He killed three hundred men with his spear and gained fame along with the three elite warriors.(1 Chronicles 11:20 NET)

他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。(历代志上 11:21 和合本)

From the three he was given double honor and he became their officer, even though he was not one of them.(1 Chronicles 11:21 NET)

有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,(历代志上 11:22 和合本)

Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab; he also went down and killed a lion inside a cistern on a snowy day.(1 Chronicles 11:22 NET)

又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴;比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。(历代志上 11:23 和合本)

He even killed an Egyptian who was seven and a half feet tall. The Egyptian had a spear as big as the crossbeam of a weaver’s loom; Benaiah attacked him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.(1 Chronicles 11:23 NET)

这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。(历代志上 11:24 和合本)

Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who gained fame along with the three elite warriors.(1 Chronicles 11:24 NET)

他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。(历代志上 11:25 和合本)

He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.(1 Chronicles 11:25 NET)

军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,(历代志上 11:26 和合本)

The mighty warriors were:

Asahel the brother of Joab,

Elhanan son of Dodo, from Bethlehem,(1 Chronicles 11:26 NET)

哈律人沙玛,比伦人希利斯,(历代志上 11:27 和合本)

Shammoth the Harorite,

Helez the Pelonite,(1 Chronicles 11:27 NET)

提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,(历代志上 11:28 和合本)

Ira son of Ikkesh the Tekoite,

Abiezer the Anathothite,(1 Chronicles 11:28 NET)

户沙人西比该,亚合人以来,(历代志上 11:29 和合本)

Sibbekai the Hushathite,

Ilai the Ahohite,(1 Chronicles 11:29 NET)

尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,(历代志上 11:30 和合本)

Maharai the Netophathite,

Heled son of Baanah the Netophathite,(1 Chronicles 11:30 NET)

便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,(历代志上 11:31 和合本)

Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjaminite territory,

Benaiah the Pirathonite,(1 Chronicles 11:31 NET)

迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,(历代志上 11:32 和合本)

Hurai from the valleys of Gaash,

Abiel the Arbathite,(1 Chronicles 11:32 NET)

巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,(历代志上 11:33 和合本)

Azmaveth the Baharumite,

Eliahba the Shaalbonite,(1 Chronicles 11:33 NET)

基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,(历代志上 11:34 和合本)

the sons of Hashem the Gizonite,

Jonathan son of Shageh the Hararite,(1 Chronicles 11:34 NET)

哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,(历代志上 11:35 和合本)

Ahiam son of Sakar the Hararite,

Eliphal son of Ur,(1 Chronicles 11:35 NET)

米基拉人希弗,比伦人亚希雅,(历代志上 11:36 和合本)

Hepher the Mekerathite,

Ahijah the Pelonite,(1 Chronicles 11:36 NET)

迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,(历代志上 11:37 和合本)

Hezro the Carmelite,

Naarai son of Ezbai,(1 Chronicles 11:37 NET)

拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,(历代志上 11:38 和合本)

Joel the brother of Nathan,

Mibhar son of Hagri,(1 Chronicles 11:38 NET)

亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),(历代志上 11:39 和合本)

Zelek the Ammonite,

Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,(1 Chronicles 11:39 NET)

以帖人以拉,以帖人迦立,(历代志上 11:40 和合本)

Ira the Ithrite,

Gareb the Ithrite,(1 Chronicles 11:40 NET)

赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,(历代志上 11:41 和合本)

Uriah the Hittite,

Zabad son of Achli,(1 Chronicles 11:41 NET)

流便人示撒的儿子亚第拿(他是流便支派中的一个族长,率领三十人),(历代志上 11:42 和合本)

Adina son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites and the thirty warriors with him,(1 Chronicles 11:42 NET)

玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,(历代志上 11:43 和合本)

Hanan son of Maacah,

Joshaphat the Mithnite,(1 Chronicles 11:43 NET)

亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,(历代志上 11:44 和合本)

Uzzia the Ashterathite,

Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,(1 Chronicles 11:44 NET)

提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,(历代志上 11:45 和合本)

Jediael son of Shimri,

and Joha his brother, the Tizite,(1 Chronicles 11:45 NET)

玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅,摩押人伊特玛、(历代志上 11:46 和合本)

Eliel the Mahavite,

and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam,

and Ithmah the Moabite,(1 Chronicles 11:46 NET)

以利业、俄备得,并米琐八人雅西业。(历代志上 11:47 和合本)

Eliel,

and Obed,

and Jaasiel the Mezobaite.(1 Chronicles 11:47 NET)

《历代志上》12章

大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。(历代志上 12:1 和合本)

These were the men who joined David in Ziklag, when he was banished from the presence of Saul son of Kish. (They were among the warriors who assisted him in battle.(1 Chronicles 12:1 NET)

他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。(历代志上 12:2 和合本)

They were armed with bows and could shoot arrows or sling stones right or left-handed. They were fellow tribesmen of Saul from Benjamin.) These were:(1 Chronicles 12:2 NET)

为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,(历代志上 12:3 和合本)

Ahiezer, the leader, and Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth;

Berachah,

Jehu the Anathothite,(1 Chronicles 12:3 NET)

基遍人以实买雅(他在三十人中是勇士,管理他们),且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、(历代志上 12:4 和合本)

Ishmaiah the Gibeonite, one of the thirty warriors and their leader,

(12:5) Jeremiah,

Jahaziel,

Johanan,

Jozabad the Gederathite,(1 Chronicles 12:4 NET)

伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅,哈律弗人示法提雅,(历代志上 12:5 和合本)

Eluzai,

Jerimoth,

Bealiah,

Shemariah,

Shephatiah the Haruphite,(1 Chronicles 12:5 NET)

可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,(历代志上 12:6 和合本)

Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, who were Korahites,(1 Chronicles 12:6 NET)

基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。(历代志上 12:7 和合本)

and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham from Gedor.(1 Chronicles 12:7 NET)

迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。(历代志上 12:8 和合本)

Some of the Gadites joined David at the stronghold in the desert. They were warriors who were trained for battle; they carried shields and spears. They were as fierce as lions and could run as quickly as gazelles across the hills.(1 Chronicles 12:8 NET)

第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,(历代志上 12:9 和合本)

Ezer was the leader, Obadiah the second in command, Eliab the third,(1 Chronicles 12:9 NET)

第四弥施玛拿,第五耶利米,(历代志上 12:10 和合本)

Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,(1 Chronicles 12:10 NET)

第六亚太,第七以利业,(历代志上 12:11 和合本)

Attai the sixth, Eliel the seventh,(1 Chronicles 12:11 NET)

第八约哈难,第九以利萨巴,(历代志上 12:12 和合本)

Johanan the eighth, Elzabad the ninth,(1 Chronicles 12:12 NET)

第十耶利米,第十一末巴奈。(历代志上 12:13 和合本)

Jeremiah the tenth, and Machbannai the eleventh.(1 Chronicles 12:13 NET)

这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。(历代志上 12:14 和合本)

These Gadites were military leaders; the least led a hundred men, the greatest a thousand.(1 Chronicles 12:14 NET)

正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。(历代志上 12:15 和合本)

They crossed the Jordan River in the first month, when it was overflowing its banks, and routed those living in all the valleys to the east and west.(1 Chronicles 12:15 NET)

又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。(历代志上 12:16 和合本)

Some from Benjamin and Judah also came to David’s stronghold.(1 Chronicles 12:16 NET)

大卫出去迎接他们,对他们说:“你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契;你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的 神察看责罚。”(历代志上 12:17 和合本)

David went out to meet them and said, “If you come to me in peace and want to help me, then I will make an alliance with you. But if you come to betray me to my enemies when I have not harmed you, may the God of our ancestors take notice and judge!”(1 Chronicles 12:17 NET)

那时 神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说:“大卫啊,我们是归于你的!耶西的儿子啊,我们是帮助你的!愿你平平安安,愿帮助你的也都平安!因为你的 神帮助你。”大卫就收留他们,立他们作军长。(历代志上 12:18 和合本)

But a spirit empowered Amasai, the leader of the thirty warriors, and he said:

“We are yours, O David!

We support you, O son of Jesse!

May you greatly prosper!

May those who help you prosper!

Indeed your God helps you!”

So David accepted them and made them leaders of raiding bands.(1 Chronicles 12:18 NET)

大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人;因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。”(历代志上 12:19 和合本)

Some men from Manasseh joined David when he went with the Philistines to fight against Saul. (But in the end they did not help the Philistines because, after taking counsel, the Philistine lords sent David away, saying: “It would be disastrous for us if he deserts to his master Saul.”)(1 Chronicles 12:19 NET)

大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。(历代志上 12:20 和合本)

When David went to Ziklag, the men of Manasseh who joined him were Adnach, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, leaders of a thousand soldiers each in the tribe of Manasseh.(1 Chronicles 12:20 NET)

这些人帮助大卫攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。(历代志上 12:21 和合本)

They helped David fight against raiding bands, for all of them were warriors and leaders in the army.(1 Chronicles 12:21 NET)

那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如 神的军一样。(历代志上 12:22 和合本)

Each day men came to help David until his army became very large.(1 Chronicles 12:22 NET)

预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下:(历代志上 12:23 和合本)

The following is a record of the armed warriors who came with their leaders and joined David in Hebron in order to make David king in Saul’s place, in accordance with the Lord’s decree:(1 Chronicles 12:23 NET)

犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。(历代志上 12:24 和合本)

From Judah came 6,800 trained warriors carrying shields and spears.(1 Chronicles 12:24 NET)

西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。(历代志上 12:25 和合本)

From Simeon there were 7,100 warriors.(1 Chronicles 12:25 NET)

利未支派有四千六百人。(历代志上 12:26 和合本)

From Levi there were 4,600.(1 Chronicles 12:26 NET)

耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。(历代志上 12:27 和合本)

Jehoiada, the leader of Aaron’s descendants, brought 3,700 men with him,(1 Chronicles 12:27 NET)

还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。(历代志上 12:28 和合本)

along with Zadok, a young warrior, and twenty-two leaders from his family.(1 Chronicles 12:28 NET)

便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。(历代志上 12:29 和合本)

From Benjamin, Saul’s tribe, there were 3,000, most of whom, up to that time, had been loyal to Saul.(1 Chronicles 12:29 NET)

以法莲支派大能的勇士,在本族著名的有二万零八百人。(历代志上 12:30 和合本)

From Ephraim there were 20,800 warriors, who had brought fame to their families.(1 Chronicles 12:30 NET)

玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。(历代志上 12:31 和合本)

From the half tribe of Manasseh there were 18,000 who had been designated by name to come and make David king.(1 Chronicles 12:31 NET)

以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的;他们族弟兄都听从他们的命令。(历代志上 12:32 和合本)

From Issachar there were 200 leaders and all their relatives at their command – they understood the times and knew what Israel should do.(1 Chronicles 12:32 NET)

西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗、行伍整齐、不生二心的有五万人。(历代志上 12:33 和合本)

From Zebulun there were 50,000 warriors who were prepared for battle, equipped with all kinds of weapons, and ready to give their undivided loyalty.(1 Chronicles 12:33 NET)

拿弗他利支派,有一千军长;跟从他们、拿盾牌和枪的有三万七千人。(历代志上 12:34 和合本)

From Naphtali there were 1,000 officers, along with 37,000 men carrying shields and spears.(1 Chronicles 12:34 NET)

但支派,能摆阵的有二万八千六百人。(历代志上 12:35 和合本)

From Dan there were 28,600 men prepared for battle.(1 Chronicles 12:35 NET)

亚设支派,能上阵打仗的有四万人。(历代志上 12:36 和合本)

From Asher there were 40,000 warriors prepared for battle.(1 Chronicles 12:36 NET)

约旦河东的流便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。(历代志上 12:37 和合本)

From the other side of the Jordan, from Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh, there were 120,000 men armed with all kinds of weapons.(1 Chronicles 12:37 NET)

以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。(历代志上 12:38 和合本)

All these men were warriors who were ready to march. They came to Hebron to make David king over all Israel by acclamation; all the rest of the Israelites also were in agreement that David should become king.(1 Chronicles 12:38 NET)

他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。(历代志上 12:39 和合本)

They spent three days feasting there with David, for their relatives had given them provisions.(1 Chronicles 12:39 NET)

靠近他们的人以及以萨迦、西布伦、拿弗他利人将许多面饼、无花果饼、干葡萄、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列人甚是欢乐。(历代志上 12:40 和合本)

Also their neighbors, from as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali, were bringing food on donkeys, camels, mules, and oxen. There were large supplies of flour, fig cakes, raisins, wine, olive oil, beef, and lamb, for Israel was celebrating.(1 Chronicles 12:40 NET)

本文由极速体育发布于哲理,转载请注明出处:第一百二拾一天,《撒母耳记下》5章《历代志上